Phân biệt cách sử dụng "Dra" vs. "Släpa" trong tiếng Thụy Điển
1. Nghĩa của mỗi từ và ví dụ
📌 Dra = "Kéo, lôi, giật"
Dùng khi kéo một vật gì đó về phía mình hoặc di chuyển nó bằng lực nhưng không nhất thiết phải nặng.
Cũng có thể mang nghĩa kéo theo, lôi kéo ai đó vào một việc gì đó.
🔹 Ví dụ:
Hon drog stolen närmare bordet.
(Cô ấy kéo chiếc ghế lại gần bàn.)
Barnen drog sina kälkar i snön.
(Bọn trẻ kéo xe trượt tuyết của chúng trên tuyết.)
📌 Släpa = "Lôi, kéo lê, kéo một cách khó nhọc"
Dùng khi kéo một vật gì đó rất nặng, di chuyển khó khăn hoặc kéo lê trên mặt đất.
Cũng có thể mang nghĩa bị kéo vào một tình huống không mong muốn.
🔹 Ví dụ:
Han släpade den tunga resväskan genom flygplatsen.
(Anh ấy kéo lê chiếc vali nặng qua sân bay.)
Hon släpade fötterna efter sig eftersom hon var trött.
(Cô ấy lê chân vì quá mệt.)
2. Sự khác biệt trong cách dùng
🔹 Dra:
✔ Chỉ hành động kéo chung chung, không nhất thiết phải khó nhọc.
✔ Có thể dùng với nhiều vật thể khác nhau, từ nhẹ đến nặng.
✔ Cũng có thể dùng trong nghĩa trừu tượng (lôi kéo ai đó vào chuyện gì đó).
🔹 Släpa:
✔ Chỉ hành động kéo một vật gì đó rất nặng hoặc khó di chuyển.
✔ Thường đi kèm với hình ảnh kéo lê trên mặt đất.
✔ Thường mang sắc thái tiêu cực, mệt mỏi hoặc ép buộc.
Câu hỏi :

Chọn từ phù hợp giữa "Dra" và "Släpa" cho các đoạn văn sau:
🔸 Đoạn 1:
Jag måste ______ bordet närmare fönstret för att få mer ljus.
🔸 Đoạn 2:
Hon ______ sin tunga resväska längs trottoaren och såg ut att vara helt utmattad.
🔸 Đoạn 3:
Barnet började ______ sin mamma i ärmen för att få hennes uppmärksamhet.
🔸 Đoạn 4:
Efter en lång dag på jobbet ______ han fötterna efter sig på väg hem.
🔸 Đoạn 5:
Vi behöver ______ repet för att få båten närmare bryggan.